Har du brug for en legaliseret oversættelse med apostillestempel? Hos Legalisering.dk kan vi hjælpe dig med både oversættelse, notarbekræftelse og apostillestempel fra Udenrigsministeriet.
De fleste oversættelser skal ofte enten oversættes og stemples af en autoriseret translatør, eller de skal legaliseres og påføres en apostille fra Udenrigsministeriet. Der findes dog mange undtagelser fra disse to typer af oversættelser – så undersøg, hvad du har behov for. Du kan læse alt om forskellene på vores hjemmeside. Hvis du stadig er i tvivl, så kontakt myndigheden, som skal bruge oversættelsen , for at være helt sikker.
Legalisering (også kaldet en bekræftet oversættelse og en certificeret oversættelse) som påføres apostille fra Udenrigsministeriet
Samme type oversættelse bliver kaldt for mange forskellige ting: En legaliseret oversættelse bliver også kaldt for en bekræftet oversættelse eller en certificeret oversættelse og er en oversættelse, hvor din tekst bliver oversat, hvorefter dokumentets rigtighed bliver bekræftet hos byretten (notaren) for til sidst at få et apostillestempel fra Udenrigsministeriet. Denne procedure er også kendt som legalisering med apostillestempel, hvilket giver dokumentet juridisk gyldighed i mange lande.
Hvordan vi oversætter og legaliserer dit dokument
Såfremt du ønsker at bestille en oversættelse, som skal legaliseres, skal du først sende dit dokument elektronisk til os via e-mail eller vores formular på hjemmesiden. Vi anbefaler, at du scanner dokumentet eller tager billeder af dine dokumenter. Når du har sendt dokumenterne til os, får du et uforpligtende tilbud. Så snart du har godkendt vores tilbud, oversætter legalisering.dk dokumentet og tager det herfra med til byretten, hvor dokumentets rigtighed bliver bekræftet af notaren for til sidst at blive taget med til Udenrigsministeriet, hvor oversættelsen påføres et apostillestempel. Alt dette er inkluderet i den pris, du modtager fra os. Til sidst sender vi oversættelsen retur til dig, og vi scanner og sender den også til din mail efter anmodning.
Vi oversætter til næsten alle sprog i verden
Via vores netværk på 150 oversættere fra Danmark og 500 oversættere fra udlandet kan vi oversætte til rigtig mange sprog. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt vi kan oversætte til netop dit sprog, så kontakt os med det samme, så hjælper vi med en afklaring. Nogle af de sprog, vi oversætter mest til, er engelsk, tysk, fransk, portugisisk, polsk, svensk, italiensk, spansk, russisk, hollandsk, kinesisk, norsk, thailandsk, serbisk, rumænsk, tyrkisk, arabisk og mange andre fremmedsprog.
Eksempler på dokumenter vi typisk laver legaliserede oversættelser af
Dokumenter, som ofte kræver oversættelse med denne procedure, er dokumenter som vielsesattester, straffeattester, skilsmissebevillinger, navneattester, dåbsattester, kørekort, adoptionsbevillinger, attester til navneændring, attester om forældremyndighed, bødeforlæg, stævninger, tilkendegivelser, domme, dødsattester, kendelser, separationsbevillinger, registreringsdokumenter, forsikringsdokumenter, uddannelsesbeviser og en lang række andre dokumenter. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt vi kan oversætte dit dokument, så kontakt os.
Har du behov for en bekræftet oversættelse?
Som nævnt først på denne side, skal du være opmærksom på, at nogle myndigheder i udlandet ønsker en oversættelse udført af en translatør, hvor dennes underskrift eller stempel fremgår. Hvis du skal bruge sådan en oversættelse, er det også noget Legalisering.dk hjælper med.
Pris
Legalisering.dk sikrer dig den bedste pris på din oversættelse, da vi via vores netværk har sikret os særlige priser på alle typer af oversættelser. Vi kan først give dig en pris på dit dokument, når vi har set det, så send dokumentet hurtigst muligt for at få en pris. Vi gør vores bedste for at vende tilbage samme dag, som du sender dine dokumenter.
Fortrolighed
Vi er underlagt tavshedspligt, og alle Legalisering.dk’s oversættere har underskrevet fortrolighedserklæringer. Hvis du alligevel ikke bestiller oversættelsen, så sletter vi dine dokumenter igen. Du kan derfor trygt sende dine dokumenter til os.
Leveringstid og levering af oversættelsen
Alle vores oversættelser bliver sendt retur til dig med posten til den adresse, du oplyser, uanset hvor i verden dette måtte være. Vi anmoder om din adresse, når du skal til at bestille din oversættelse. Det tager gennemsnitligt 4-5 hverdage at oversætte et dokument, men det kan variere meget, afhængigt af hvor mange sider det drejer sig om.
Hasteopgaver
I tilfælde af at du er i tidsnød, så kan du bestille oversættelsen som en hasteopgave. Det betyder, at vi smider alt, hvad vi har i hænderne, og sørger for, at din oversættelse bliver ekspederet hurtigst muligt. Der opkræves en ekstrapris for dette. Hvis det bliver aktuelt for dig, så nævn det blot for os, når du kontakter os.
Vi har en rating på 4,5 ud af 5 på Trustpilot.
“Rigtig hurtig og god service samt hurtig oversættelse inklusive apostillepåtegning. Kan varmt anbefales.
“Det er et godt valg at vælge Legalisering.dk til at oversætte. De er hurtige og prisen er ok. Jeg vil gøre brug af dem, hvis jeg en anden gang skal have dokumenter oversat.
“En meget fin og professionel service. Hvor al kommunikation foregik via mail. Men med mulighed for at ringe hvis noget var problematisk.
Vores netværk af autoriserede oversættere




