Telefontid fra 8.00 til kl. 16.00
Legalisering

Har du brug for en legaliseret oversættelse med apostillestempel? Hos Legalisering.dk kan vi hjælpe dig med både oversættelse, notarbekræftelse og apostille fra Udenrigsministeriet.

Flere løsninger til dit oversættelsesbehov

Den gennemsnitlige bestilling tager 3-5 hverdage før du modtager det oversatte dokument.

Du kan betale med betalingskort, MobilePay eller ved at lave en bankoverførsel.

Præcise, juridisk korrekte oversættelser til en skarp pris.

Vi overholder fuld tavshedspligt for at sikre fortroligheden af dine dokumenter.

Vi sender oversættelsen til dit kontor eller en pakkeshop nær dig.

Her får du indblik i proceduren bag både en certificeret og legaliseret oversættelse.

Legalisering af bekræftede eller almindelige oversættelser, som påføres apostille fra Udenrigsministeriet

Hos Legalisering.dk tilbyder vi at legalisere din oversættelse, hvor vi får en påtegning fra Dansk Industri eller en notar, og derefter får vi påsat en apostille fra Udenrigsministeriet. Dette kan vi tilbyde både på certificerede og legaliserede oversættelser. Hvis du vil vide mere om hvad en apostille er, så kan du læse mere her.

Hvad betyder legalisering med apostille?

Legalisering med apostille validerer et udenlandsk offentligt dokument ved at verificere ægtheden af underskriften og kvaliteten af den myndighed, der underskriver dokumentet. Legalisering certificerer ikke dokumentets indhold - det er det, som en bekræftet eller certificeret oversættelse gør.

Hvorfor skal jeg have apostille på min original?

Udenrigsministeriet sætter krav til at oversættelser skal sættes sammen med originaler, før oversættelsen kan legaliseres, foruden at denne original skal have apostille på, inden den bliver oversat. Dette er et påbud fra Justitsministeriet, for at sikre modtager at originalen er ægte. Når der anvendes scan til opgaver, kan der redigeres i dokumentet, og dette kan Udenrigsministeriet ikke stå inde for. Derfor vil Legalisering.dk nu tilbyde sine kunder at legalisere deres original for dem inden der oversættes, og få denne legaliserede original sat sammen med oversættelsen. Du skal også være velkommen til at legalisere din original selv, og sende den til os bagefter.

Hvorfor skal der apostille på oversættelsen?

Ofte vil din modtager kræve at der både er apostille på oversættelsen for at sikre at den certificerede oversætter er verificeret som den person, de siger at de er. Du kan også selv stå for denne proces, hvis du ønsker det - dette gøres på Udenrigsministeriets adresse på Asiatisk plads i København, som det eneste sted i Danmark.

Hvordan vi oversætter og legaliserer dit dokument

Såfremt du ønsker at bestille en oversættelse som skal legaliseres, skal du først sende dit dokument elektronisk til os via e-mail eller vores formular på hjemmesiden. Vi anbefaler, at du scanner dine dokumenter, så oversætteren bedre kan læse indholdet af dit dokument.

Når du har sendt dokumenterne til os, får du et uforpligtende tilbud. Vi vil altid spørge dig om du selv ønsker at få apostille på din original, eller om vi skal hjælpe dig med denne proces - alt du skal gøre er at sende dokumentet til os, så klarer vi resten. 

Så snart du har godkendt vores tilbud, oversætter Legalisering.dk dokumentet, sætter det sammen med din original og tager det herfra med til byretten eller Dansk Industri, hvor dokumentets rigtighed bliver bekræftet og derefter får en apostille på fra Udenrigsministeriet. Alt dette er inkluderet i den pris, du modtager fra os. Du vil derefter modtage et scan af oversættelsen, og den sendes med GLS til en pakkeshop nær dig, eller til dit kontor.


Har du behov for en bekræftet oversættelse?

Du skal være opmærksom på at nogle myndigheder i udlandet ønsker en oversættelse udført af en certificerede translatør, hvor dennes underskrift og stempel fremgår. Hvis du skal bruge sådan en oversættelse, er det også noget Legalisering.dk hjælper med.

Modtag gratis information, vidensdeling og erfaringer.

Pris

Legalisering.dk sikrer dig den bedste pris på din oversættelse, da vi via vores netværk har sikret os særlige priser på alle typer af oversættelser. Vi kan først give dig en pris på dit dokument når vi har set det, så send dokumentet hurtigst muligt for at få en pris. Vi gør vores bedste for at vende tilbage samme dag, som du sender dine dokumenter.

Du kan klikke på fanen med din valgte sprogkombination, hvor der vil være en reference til vores mindstepris.

Fortrolighed

Vi er underlagt tavshedspligt, og alle Legalisering.dk’s oversættere har underskrevet fortrolighedserklæringer. Hvis du alligevel ikke bestiller oversættelsen,  så sletter vi dine dokumenter igen. Derfor kan du trygt sende dine dokumenter til os.

Leveringstid og levering af oversættelsen

Alle vores oversættelser bliver sendt retur til dig med GLS. Leveringstiden på netop din oversættelse vil blive inkluderet i vores tilbud.

Hvilke dokumenter skal legaliseres?

Dokumenter, der er person- eller virksomhedsfølsomme, skal som regel legaliseres, da dette originaldokument skal valideres som ægte. Ved at der er apostille bag på dit originaldokument, er det modtagers garanti for, at det er udstedt af en dansk myndighed.

Hvilke dokumenter kan legaliseres?

Dokumenter, der er udstedt af danske myndigheder, kan legaliseres. Skal andre typer dokumenter legaliseres, skal de først forbi Dansk Erhverv, Dansk Industri eller en notar.

Disse dokumenter skal være udstedt med en våd underskrift.

Hvilke lande er med i apostillekonventionen?

Næsten alle lande er med i apostillekonventionen. Der er få lande, der ikke er medlem. Disse er:

Asien

  • Kina
  • Vietnam
  • Malaysia
  • Indonesien
  • Nepal
  • Afghanistan

Afrika

  • Algeriet
  • Angola
  • Etiopien
  • Ghana
  • Libyen
  • Sudan

Mellemøsten

  • Irak
  • Iran
  • Libanon
  • Syrien

Nord- og Centralamerika

  • Canada
  • Honduras

Andre regioner

  • Nordkorea

Dog kræver disse lande dog stadig apostille på de dokumenter, de skal modtage, men de kan ikke selv sætte apostille på deres originaldokumenter.

Hvem laver apostille?

I Danmark gøres dette ved at besøge Udenrigsministeriets legaliseringskontor på Asiatisk plads 2 i København i deres besøgstid alle hverdage mellem 9-12 og tirsdag og torsdag mellem 13.30 og 15.30. Vi hjælper også gerne med denne proces.

Vores netværk af certificerede oversættere

Hvem er teamet bag legalisering.dk? Legalisering.dk er en samling af Danmarks mest erfarne juridiske og kommercielle oversættere og tolke. Vi har mange års erfaring med at oversætte alle former for juridiske dokumenter. Vi har specialiseret os i skriftlige oversættelser af juridiske dokumenter og dokumenter udstedt af offentlige instanser i både Danmark og udlandet. Vores netværk af certificerede oversættere består af 150 oversættere fra Danmark suppleret med et internationalt netværk af 500 certificerede oversættere fra udlandet. Vores kontor ligger i den ikoniske Stellingbygning, tegnet af Arne Jakobsen i 1937. Vi træffes kun efter aftale, så hvis du ønsker at mødes med os, så ring eller skriv til os for at få en aftale.

Legalisering.dk ApS
Gammeltorv 6,3
1457 København K
Danmark
+45 7199 7722
CVR: 40255796