Vi oversætter dine tekster til spansk .
Få en oversætter til at lave en professionel oversættelse.
Legalisering.dk tilbyder oversættelse til spansk, udført af spanske translatører. Vi tilbyder både kommercielle oversættelser og autoriserede oversættelser med apostillestempel.
Autoriseret (bekræftet) eller legaliseret (apostillestemplet) spansk oversættelse.
Autoriserede/bekræftede oversættelser er betegnelsen for at et dokument er blevet oversat af en autoriseret translatør, der stempler og påtegner deres oversættelse. Denne oversættelse kan også blive legaliseret; dette gøres ved at få en bekræftelsespåtegning fra Dansk Erhverv eller en notar, og derefter et apostillestempel fra Udenrigsministeriet. Notar bruges oftest hvis du skal bruge dit dokument i Latinamerika. Skal du bruge oversættelsen i Latinamerika, så venligst informer os om dette - vores oplevelse er at nogle Latinamerikanske lande ikke godtager oversættelser der ikke er lavet i deres land. Dette skal du afklare med modtager før du bestiller en oversættelse fra os.
Pris på en spansk oversættelse
Når du bestiller en spansk oversættelse hos Legalisering.dk er du garanteret en konkurrencedygtig pris på din oversættelse. Vi har overblik over adskillige spanske translatører, og sørger for at du får den bedst mulige pris. For at kunne give dig et tilbud på din spanske oversættelse skal vi dog se teksten først. Vi anbefaler, at du fremsender dine dokumenter via hjemmesidens kontaktformular, hvorefter du modtager et tilbud. Vi modtager kun dokumenter elektronisk.
Spanske translatører
Legalisering.dk har spanske translatører, som sidder klar til at hjælpe med din spanske oversættelse. Vores spanske translatører sørger for at du får en bekræftet oversættelse der er oversat korrekt, ord for ord. Vores netværk består af over 2.000 translatører i Danmark og i udlandet; du er derfor sikret en korrekt spansk oversættelse til den bedste pris og med meget hurtig levering.
Leveringstid på spanske oversættelser
Leveringstiden på spanske oversættelser er typisk 1-5 hverdage, før du modtager det oversatte dokument. Hvis du skal bruge dokumentet hurtigere, så informer os om dette.
Juridiske krav til spanske oversættelser
Når der er tale om oversættelser til spansk, anbefaler vi altid at du informerer os om hvilket land oversættelsen skal bruges i. Skal den bruges i Spanien er det oftest ikke nødvendigt med legalisering på oversættelsen, med mindre din modtager specifikt kræver dette. Skal den legaliseres, vil vi som udgangspunkt anvende Dansk Erhverv til at påtegne din oversættelse, da vi har en erhvervaftale med dem, og vi kan få udført denne service hurtigt. Hvis du i stedet skal til Latinamerika, anbefaler vi dig at du forhører dig om de vil have notarpåtegning på oversættelsen, frem for Dansk Erhverv - nogle lande er meget strikse med dette krav, som vi selvfølgelig tilbyder. Dette kan dog betyde mulig forsinkelse på din oversættelse da vi skal bestille tid til notar, og denne påtegning er dyrere. På begge typer oversættelse vil vi dog derefter få apostille på din oversættelse. Ønsker du at vi sætter oversættelsen sammen med originalen kan vi aftale at du kommer forbi med denne, og vil være i trygge hænder hos os. Vi tilbyder desuden også at legalisere din original - bed om dette i din henvendelse, så finder vi et tilbud til dig der inkluderer dette.
Har du et spansk dokument der skal oversættes til/fra dansk eller engelsk udfører vi også dette. Da vores oversættere er autoriserede i Danmark er en apostille ikke nødvendig på oversættelsen. Ønsker du alligevel en apostille, skal denne påsættes din original i dokumentets oprindelsesland.
Erhvervsoversættelser
Vi har kunder fra forskellige brancher, og derfor har vi også oversættere med specialer inden for forskellige industrier. Når vi laver erhvervsoversættelser, er branchekendskab afgørende for om du får en god oversættelse ud af din bestilling. Vi har derfor specialister fra hele verden og har samtidig sikret dig de bedste priser, så du får det maksimale ud af dit budget. Alle oversættelser, som udføres af Legalisering.dk, bliver lavet af modersmålsoversættere. Hvis du har en tekst, som du ønsker oversat, anbefaler vi at du kontakter os via vores kontaktformular, hvorefter én af vores projektledere vil vende tilbage til dig.
Du får leveret din engelske oversættelse med posten
Når Legalisering.dk laver en autoriseret oversættelse for dig, vil du modtage den færdige oversættelse som scan, og derefter med posten. Vi sender direkte til dit kontor.
Spanske oversættelser som hasteopgaver
Hvis du skal bruge din oversættelse hurtigst muligt, kan du få lavet oversættelsen som hasteopgave. Legalisering.dk tager et hastegebyr, men til gengæld modtager du din oversættelse hurtigere end normalt. Hvis du har en hasteopgave, så kontakt os på telefon eller via kontaktformularen - så finder vi en løsning.
Telefonisk og online chat-support alle ugens dage fra kl. 8.00 til 22.00
Du har mulighed for at kontakte os alle hverdage i ugen, på nær helligdage. Vores åbningstid er alle hverdage fra kl. 8.00 til 22.00, og lørdag og søndag 9.00-16.00. Vi træffes kun personligt efter aftale.
Bestil online med betalingskort, MobilePay eller bankoverførsel
Hvis du beslutter dig for at få hjælp til din oversættelse af Legalisering.dk, kan du betale med betalingskort, MobilePay eller ved at lave en bankoverførsel.
Kontakt os på telefon +45 7199 7722 via e-mail: [email protected] eller via vores livechat. Vi ser frem til at høre fra dig.
Vi har en rating på 4,5 ud af 5 på Trustpilot.
“Hurtig og god vejledning. Det er rart at få rådgivning så man kan vælge det rigtige i forhold til ens behov. Ærlige, søde og imødekommende mennesker, og arbejder også hurtigt.
“Var igang med en lang proces, for at få dobbelt statsborgerskab, og legalisering.dk, var simpelhen så tålmodige, og hjælpsomme. De svarede på alle mine mange spørgsmål, og var tålmodige med mig, trods at det tog næsten 2 måneder, før jeg kunne få tilsendt papirerne til dem.
“Team is extremely professional and customer oriented. Very fast and reliable service. I am frequently using their remarkable service and will continue to do so. Special thanks and credit to Cristina Heiberg which is a benchmark in customer centricity.
Vores netværk af autoriserede oversættere




